- Share
- Share on Facebook
- Share on X
- Share on LinkedIn
On October 4, 2018
C’est un spectacle sur ce que signifie, hier et aujourd’hui, traduire l’lliade et l’Odyssée. Il est imaginé dans le cadre du projet de recherche-création autour des traductions d'Homère, porté par Christiane Louette et Agathe Salha et financé par SFR Création.
Seize étudiants de l’UNIL ont travaillé un semestre durant pour « traduire » l’Iliade dans leurs propres mots et sentiments. Ils ont fourni la matière première de cette création : une version polyphonique et kaléidoscopique de quelques épisodes clefs de l’épopée. La lecture-spectacle est portée par les comédiens de la Cie STOA et par les notes d’un piano en scène.
Sur le même thème, STOA animera un atelier qui mêlera questions de littérature, de traduction et pratique théâtrale.
L'événement à lieu en marge du colloque « Homère pour tous » qui se tiendra le 8 et le 9 novembre 2018 à Valence.
Date
Lecture-spectacle
à 19h00
Localisation
Amphidice
Saint-Martin-d'Hères - Amphidice
1361 Rue des Résidences
38400 Saint-Martin-d'Hères
Tram B et C, arrêt "Condillac Université"
- Share
- Share on Facebook
- Share on X
- Share on LinkedIn