- Imprimer
- Partager
- Partager sur Facebook
- Share on X
- Partager sur LinkedIn
Parution, Rencontre / Débat, Table ronde / Recherche
Le 12 avril 2022
Dans le cadre du programme International Writing Residencies de la SFR Création.
Nous avons le plaisir de vous faire part de la parution de la novella La Traduction de Lisa Moore dans la collection Paroles d'ailleurs d'UGA Editions. A cette occasion, nous vous invitons à la rencontre avec l'autrice canadienne Lisa Moore qui a été professeure invitée à notre université en 2019, et la traductrice de son livre, Lise Dumasy. Après une présentation par Lisa Moore de son travail et de celui des écrivains de Terre-Neuve, un extrait de l’ouvrage sera lu en anglais par l’autrice puis en français par sa traductrice. S’en suivra un échange qui portera sur les enjeux de la traduction, les difficultés rencontrées ou encore sur la traduction comme processus de création.
- 10h00 : Introduction par Gretchen Schiller
- 10h15 : Présentation par Lisa Moore de son travail et de celui des écrivains de Terre-Neuve, puis lecture d’un extrait de l’œuvre par Lisa Moore (anglais) et Lise Dumasy (français)
- 11h30 : Discussion entre Lisa Moore et Lise Dumasy sur les enjeux de la traduction, les difficultés et la traduction comme processus de création
- 12h30 : Apéro
Auteur·e(s)
Originaire de Terre-Neuve, Lisa Moore est une figure majeure de la scène littéraire canadienne contemporaine. Après des études d’art et de design, elle s’est finalement orientée vers une carrière littéraire, mais sa formation artistique imprègne son écriture, en particulier dans la précision aiguë et poétique à la fois de ses descriptions et dans l’attention portée aux détails. La plupart des oeuvres de Lisa Moore sont traduites dans de nombreuses langues, dont le français. Elle enseigne l’écriture créative à l’Université Memorial de Terre-Neuve.
Traductrice et introduction
Lise Dumasy, traductrice de l’œuvre de Lisa Moore, est professeure des universités en Littérature française à l’UGA, où elle s’est longtemps investie dans l’administration (présidence de l’université Stendhal, de l’UGA, de la Comue, notamment). La traduction de The Translation est sa première incursion dans le domaine de la fiction.
Gretchen Schiller est une chorégraphe canadienne, professeure en Arts de la scène depuis 2013 à l’Université Grenoble Alpes. Son travail de recherche chorégraphique porte sur la mémoire du temps.
Avec le soutien de la région Auvergne-Rhône-Alpes :
Date
De 10h à 12h30
Sur inscription
Localisation
Maison de la création et de l'innovation
Live Arts Lab - C5
339, avenue Centrale
Domaine Universitaire
38401 Saint-Martin-d'Hères
- Imprimer
- Partager
- Partager sur Facebook
- Share on X
- Partager sur LinkedIn